Fundada a 17 de agosto de 2007 por Carolina Marcello, Joana Coutinho e Paulo Brás, encerrou a sua atividade enquanto revista erótica a 17 de agosto de 2013, reabrindo a 12 de dezembro do mesmo ano como plataforma do projeto A MULHER É O FUTURO DO HOMEM.

Safo

VII

Das asas das cigarras sobe um canto
estrídulo quando o ardor cai a pique.


IX

Semelhante aos deuses me parece
o homem que diante de ti se senta
e, tão doce, a tua voz escuta,

ou amoroso riso – que tanto agita
meu coração de súbito, pois basta ver-te
para que não atine com o que digo,

ou a língua se me torne inerte.
Um subtil fogo me arrepia a pele,
deixam de ver meus olhos, zunem meus ouvidos,

o suor inunda-me o corpo de frio,
e tremendo toda, mais verde que as ervas,
julgo que a morte não pode já tardar.
...


XII

Doce será o leito onde estender meu corpo.


XIII

Um espelho me parece, do sol ou da lua,
o teu rosto quando longamente acariciado.


XXVI

Como o filho corre para a mãe,
assim eu para ti corria...


XXXV

«Virgindade, virgindade, para onde vais?»
«A ti não voltarei, não voltarei jamais.»


XXXVI

De novo me tortura e quebra os membros,
Eros, doce-amarga indomável serpente.

(...)


XXXVIII

Outra vez Eros me agita o coração
assim nos montes
o vento sacode os carvalhos.


XL

Deixa-te estar de pé e face a face, amigo,
desvenda a tua graça aos nossos olhos.


XLII

Desejo e ardo.


XLVI

A estas pombas o coração –
arrefece, e desfalecem
as suas asas.


XLVII

... na minha dor que corre gota a gota...


L

... uma toalha que escorre...


LI

Eros, que além da dor
tece a mentira.


LIV

Para mim nem o mel
nem a abelha.


Tradução de Eugénio de Andrade

4 comentários:

Robson disse...

O IX INTEIRO é qualquer coisa maravilhosa.

apanhadordearrepios disse...

aprendi uma coisa muito interessante: a palavra entusiasmo vem do grego. não lembro bem mas parece que tus, ou algo assim, significa deus. e estar entusiasmado é ter um deus em si. o entusiasmo é um dos efeitos do amor descritos no banquete do platão.

Anónimo disse...

en + theos + asmos (variável da palavra, também grega, "ismos")

"Com o deus dentro de si" seria uma boa tradução. É costume associar-se, muitas vezes, esta expressão a um dos mitos dionisíacos: o das bacantes.



Obrigada pela partilha. Não é todos os dias que se vê Safo, que Eugénio de Andrade tão bem traduziu, nas agora muito chamadas "redes sociais".

Aónia Campónia disse...

Óptimos comentários.